דוגמא מס’ 1

 In

רש”י לפסוק ו אומר: לא יבצר – בתמיה. יבצר לשון מניעה, כתרגומו, ודומה לו: יבצור רוח נגידים (תהלים ע”ו:י”ג).

  • המילה האחת “בתמיה”, מתייחסת בקיצור נמרץ לכל החלק של הפסוק:  “וְעַתָּה לֹא-יִבָּצֵר מֵהֶם כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת”, וקובעת שמדובר בתמיהה- בשאלה רטורית.
  • רש”י מפרש את המילה “יבצר”, ואומר שהיא “לשון מניעה”, ואצל רש”י ‘לשון’= ‘במשמעות של’.
  • המונח “כתרגומו” מתייחס לתרגום אונקלוס, ואומר שפירוש המילה כמו שתרגם אונקלוס.
  • “ודומה לו” הוא פתיחה לציטוט, שמביא דוגמה לפסוק נוסף בתנ”ך שלאותו שורש יש אותה משמעות.
Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

התחל/י לכתוב , בסיום הקש על מקש Enter לביצוע החיפוש